Hello, This is Yohji. In this topic, I will explain the procedures that must be done when moving in Japan. Are you worried about moving in a country far from your own? Actually, I moved for the first time when I was 22 years old, but I was very worried.
There are many things to do and even Japanese people may have a hard time, but please be assured that I will explain each one step by step. All procedures should be completed at least one week before moving. I also have an online community that foreigners can use for free.
If you don’t understand or want help after reading this topic, download the app from the link at the bottom of the topic and ask questions in the online community. I hope it helps you!
Contents
Procedures required when moving in Japan
There are at least seven procedures required. If you have children, you will need to do more procedures, but here I I I will explain only the minimum required procedures that everyone must do.

Certificate of Residence

First of all, it is the procedure to change your address notified to the municipality. There are two steps required to change your address.
The first step is the moving (or moving-out) procedure performed at the city or ward office of your current address. (If you move to the same city or ward as your current address: moving notification. If you move out of the city or ward as your current address : moving-out notification.)
The second step is the moving-in procedure performed at the city or ward office of your new address. Please complete both procedures within 2 weeks before and after moving.
Probably, there is no non-Japanese form for the moving-notification(転居届:てんきょとどけ) or move-out notification(転出届:てんしゅつとどけ). ※If one sheet of paper serves as both a moving-notification or move-out notification and move-in notification, it is called a resident transfer notification(住民異動届:じゅうみんいどうとどけ). The format depends on the municipality.
To fill up, use the camera function of Google Translate or ask the person at the counter. The moving notification (or move-out notification) serves as an application to inform the municipality that you are moving.
- Where : Municipality office reception
- Required items: Residence card, name seal, moving notification (or move-out notification)
* provided at the counter - Reception hours : During business hours
*In most municipalities, only during the daytime on weekdays.
After submitting your moving notification(or move-out notification) to the counter, wait for a while and a move-out certificate will be issued. Get your move-out certificate at the counter and go home .If you move in the same city or ward as you are current address, a move-out certificate will not be issued. Submit the moving notification to the counter and you’re done.
Japanese English
※The form varies from municipality to municipality, but the information you fill out is the same for all municipalities.
If you are moving to the same city or ward as your current address, this procedure is not necessary. As same as the move-out notification, many local governments do not have a form other than Japanese, so use the camera function of Google Translate to fill up, or ask the person at the counter.
- Where : Municipality office reception
- Required items :
・Residence card
・Name seal
・Certificate of move-out(転出証明書:てんしゅつしょうめいしょ)
・Move-in notification(転入届:てんにゅうとどけ)
*provided at the counter - Reception hours: During business hours
*in most municipalities, only during the daytime on weekdays.
Go to the municipality office where you are moving to and fill in the required items on the move-in notification provided at the counter. Submit the completed form and certificate of move-out to the counter to complete the address change procedure.
The first procedure is complete. Congrats!
Electricity services

Next, I will introduce the lifeline procedure. If you forget to contact lifeline company in the area where you currently live , you will be charged the usage fee for your old residence even after you move. Let’s finish the procedure so as not to forget it.
All procedures are available on the web and phone. Let’s start with the electricity services procedure!
I have summarized the contact information and what to prepare at that time.
- Contact : The electric power company you used before moving.
- Contractor name / 契約者名(けいやくしゃめい)
- Customer Number / お客様ばんごう(おきゃくさまばんごう)
*It is stated on the bill and meter reading slip. - Contract type (* * A is written) / 契約種別(けいやくしゅべつ)
*It is stated on the bill and meter reading slip. - Current address / 現住所(げんじゅうしょ)
- New address / 新住所(しんじゅうしょ)
*If you paid the usage fee by wire transfer, you will receive an invoice for the fee used by the move-out date. - Move-out date / 退去日(たいきょび)
- Phone number / 電話番号(でんわばんごう)
Conversation example

This is ▲▲ company. / ▲▲会社(かいしゃ)です。

I will move from ●●●●. I called for the moving procedure. / 引越しの手続きのためにお電話しました。(ひっこしの てつづきのために おでんわしました)

Where do you currently live? / 現在はどちらにお住まいですか(げんざいは どちらにおすまいですか)

@s+sa*wasd!*

Thanks. Are you the contractor yourself? / いま電話してくださっているのはご契約者本人様ですか(いまでんわしてくださっているのは ごけいやくしゃほんにんさまですか)

Yes, I am. / はい。そうです。

Could I ask your customer number? / お客様番号を教えていただけますか(おきゃくさまばんごうを おしえていただけますか)

Jsna`*+1fd8l-da4

Could I ask move-out date and your new address? / お引越しされる日とお引越し先の住所を教えていただけますか(おひっこしされるひと おひっこしさきのじゅうしょをおしえていただけますか)

saionp:32>/salp@p

I took care of your request. Thank you. / ご用件を承りました(ごようけんを うけたまわりました)

Please flip the electric breaker to the off position when you move. / お引っ越しの際はブレーカーを落としてください(おひっこしのさいは ぶれーかーをおとしてください)
You can use electricity services from the day you move without applying in advance, but let’s finish the usage start procedure as soon as possible after moving.
Perhaps the post has a start-up notice. please fill it out and mail it.
- Contact: Electric power company to be used after moving
- Contractor name
- New address
- Start date of use / 使用開始日(しようかいしび)
- Payment method / 支払方法(しはらいほうほう)
*You can choose credit card, direct debit, or transfer. - Phone number

Gas services

- Contact: The gas company you used before moving
- Contractor name
- Customer Number
*It is stated on the bill and meter reading slip. - Current address
- New address
*If you paid the usage fee by wire transfer, you will receive an invoice for the fee used by the move-out date. - Date of move-out
*Requires the presence of a person in charge of the gas company to close the gas cap.
If you have deposited compensation when you move in, it will be refunded when you move out.
Conversation example

This is ▲▲ company.

I will move from ▲▲city to ●●city. I called for the moving procedure. / ▲▲から●●へ引っ越すので、引越しの手続きのためにお電話しました。(▲▲から●●へひっこすので ひっこしのてつづきのために おでんわしました)

Where do you currently live? / 現在はどちらにお住まいですか(げんざいは どちらにおすまいですか)

e3deo@pk,cvz

When will you move? Workers will go to close the gas cap. / いつ引越しされますか。作業員がガスの閉栓のために伺います。(いつひっこしされますか。さぎょういんが がすせんのへいせんのために うかがいます。)

MM / DD / HH

The usage fee will be settled when the gas cap is closed. / 閉栓の際に使用料金を精算します(へいせんのときに しようりょうきんをせいさんします)

OK. Thank you.
Call to gas company to be used before moving as worker will be required to open the gas cap.
- Contact: Gas company to be used after moving
- Contractor name
- New address
- Start date of use
*Requires the presence of a person in charge of the gas company to open the gas cap. - Payment method
*You can choose credit card, direct debit, or transfer.
Conversation example

This is ▲▲ company.

I’m moving to ●●city, so I called to make an appointment for the gas cap opening procedure. / ●●に引っ越すので開栓続きの予約のためにお電話しました(●●にひっこすので かいせんてつづきのために おでんわしました)

Could I ask desired date and time ask the worker at your new house. / 作業員が立ち会うご希望日時はございますか(さぎょいんがたちあう ごきぼうにちじはございますか)

MM / DD / HH

I took care of your request. Thank you.
Water services

- Contact: Waterworks Bureau in the area where you currently live
*Waterworks Bureau in Japanese 水道局(すいどうきょく) - Asked moving destination: move to same city or other city
- Contractor name
- Customer number
*It is stated on the bill and meter reading slip. - Current address
- New address
*If you paid the usage fee by transfer, you will receive an bill for the fee used by the move-out date. - Desired closing date
*move-out date - Phone number
When you move in, water will come out if you open the faucet, but you need to contact the Waterworks Bureau to start using it.
- Contact: Waterworks Bureau in the area where you new live
- New address
- Contractor name
- Start date of use
- Payment method
*You can choose credit card, direct debit, or transfer.
Internet

If you are using a mobile Wi-fi router, especially procedure is not required, but if you receive an bill by mail, submit a move notification to the post office and change the address registered for the service.
Please prepare the following information and contact your current using internet service provider. When contacting your provider, make sure that you need to remove it and return the equipment.
- Contractor name
- New address and desired date for line opening work
- Whether it is necessary to witness the construction work

This is ●● company.

I’m moving, but I called because I want to continue using your service at the new address. / 引越しをするのですが、引越し先でも引き続きサービスを利用したいので電話しました。(ひっこしをするのですが、ひっこしさきでもひきつづきサービスをりようしたいので でんわしました。)

Could you tell me the contractor’s name and phone number? / 契約者のお名前と電話番号を教えていただけますか。(けいやくしゃのおなまえと でんわばんごうをおしえていただけますか。)

It is ●●●●.

Where are you moving to? / どちらに引越されますか。(どちらにひっこされますか。)

gfs09m3-:;

The contractor will contact you separately regarding the start time of the construction. / 回線工事の時期は工事業者から連絡します。(かいせんこうじのじきは こうじぎょうしゃかられんらくします。)

Is removal work necessary? / 今の家で、撤去工事は必要ですか。(いまのいえで てっきょこうじはひつようですか。)

Is required. Do you have a desired date for construction? / 必要です。工事の希望日はございますか。(ひつようです。こうじのきぼうびはございますか。)
or
Is no require. / 必要ありません。

Thank you.
Whether removal work necessary. If removal work is required, the desired date for the removal work.
- Whether it is necessary to witness the construction work.
- Whether it is necessary to return the equipment. If you need to return it, ask for the shipping address.
If you need English support, I recommend SoftBank Hikari. SoftBank Hikari supports English, Chinese, Spanish, and Portuguese by phone. You can also check the English web site from the link below.
Mail

This is a procedure for forwarding mail that arrives at your current address to your new address.
Go to the post office, fill out the necessary information on the move-in notification provided at the counter, and then submit it to the counter.
Mail will be forwarded free of charge for one year. The move-in notification is written in Japanese and English, so it is not difficult to fill out.

Bank

If you move, you will also need to change the address registered with your using bank. However, you can use direct debit and withdrawal without changing your address. The following items are required for the address change procedure.
- Bank book
- Name seal
- Residence card
- Address transfer notification form
* Available at the counter.
Please be assured that the address notification form is only available in Japanese. Please fill in while referring to the entry example below.

Please put a check mark the part indicated by the red frame in the Japanese calendar. You can use this web service to convert from the Western calendar to the Japanese calendar.

Amazon

Don’t forget to change the address registered with Amazon.
Conclusion
There are many things You have to do before and after moving, but living in a new house is excited! I hope that the move will be completed without any troubles in a Japan. I also have an online community that you can use for free. If you have any problems, feel free to contact me in the online community. I hope everyone can help each other.
See you!
Hello. fantastic job. I did not expect this. This is a impressive story. Thanks!